2025/04/15
“同门曰朋,同志曰友”,这是中老关系的真实写照。同样的使命,共同的梦想,让中国和老挝命运紧相连。广西作为中国面向东盟开放合作的前沿和窗口,持续深耕老挝市场,服务建设中老铁路,共办老挝第一所孔子学院……这不仅是地缘优势的馈赠,更是民心相通的携手共进,“老”友们的故事跨山越岭,奔向未来。
“我从1990年开始接触老挝语,白驹过隙,一晃就35年了。”2月19日,谢英与记者聊起老挝语,语气中透着热切:“这些年,我一直扎根在老挝语教学、研究、翻译一bg电子游戏平台线,桩桩件件都不曾离开过它,就像亲密无间的老友bg电子游戏平台,深入灵魂,有时做梦都梦到自己在做翻译。”
广西民族大学东南亚语言文化学院老挝语副教授谢英,自青春年少时便与老挝语结下不解之缘,35年来见证了两国合作全面开花、中老情谊历久弥坚的点点滴滴。
谢英(左)在第20届中国—东盟博览会上举办的老挝—中国贸易投资论坛担任同声传译。受访者供图
“读外语,不应把目光仅放在英语上,其他非通用语种很可能给你们的人生带来帮助。”高中英语老师的这句话开启了谢英与老挝语的缘分。1990年,谢英在填报高考志愿时,将老挝语填在了英语之前。
“老挝国家电台在老挝首都万象开始播音……”20世纪90年代初,老挝语教材并不丰富,掐着时间守在收音机前听广播成为谢英和同学们的兴奋时光。“不同于现在有网络、翻译工具等,那时的课外辅导材料主要是报刊和广播。”谢英回忆:“资料室的老挝《人民报》几个月送达一次,所以听广播相对频繁一些,但电台信号弱的时候,我们还得学着怎么把收音机天线接长。”在有限的资源里,谢英孜孜不倦地汲取老挝语言文化的养分,凭借本科四年优异的成绩,毕业后,她得以留校任教,成为一名老挝语专业教师。
1997年,谢英获国家留学基金委员会资助,作为访问学者到老挝国立大学语言文学系进修老挝语。进修期间,她与当地师生进行了深入交流,体验泼水节、塔銮节等老挝传统民俗活动,在图书馆和书店找到了国内稀缺的关于老挝的资料书。“将近一年的时间,我不仅精进了老挝语的发音和语法,对老挝文化也有了更深入的了解,这对我后续的教学、翻译工作有很大的帮助。”
回国后,谢英回到熟悉的大学讲台,主讲《基础老挝语》《老挝语阅读》等专业主干课程bg电子游戏平台。“虽然课程的名称是老挝语,但我们不能仅仅局限于语言本身的传授。”课堂上,除了耐心讲解词汇、语法和发音,谢英还会穿插讲述自己在老挝的进修经历,与学生们分享自己对老挝文化的理解。她希望通过这样的方式,让学生们认识到老挝文化的独特魅力,在学生心中种下促进两国文化交流与合作的种子。
中老两国山同脉、水同源,自古以来亲仁善邻,在人文交流层面有着天然的紧密联系。自2010年中国—东盟自由贸易区全面建成以来,中老交往愈发密bg电子游戏平台切,老挝国内掀起了强劲的“中文热”。
2012年,怀着对中老文化交流的热忱,谢英再次踏上老挝的土地。这一次,她成为老挝国立大学孔子学院的一名中文教师。
“老挝民众学习中文的热情高涨,我们每个学期在开设新班之前都会给半个月的报名时间,但是通常半天就会爆满。”谢英感慨道。
随着中老经贸合作不断深化,越来越多的中国企业到老挝寻找商机。谢英看到许多老挝学生怀揣着对未来的憧憬,努力学习中文,希望能凭借这门语言的优势拥有更广阔的职业前景。“前段时间我还和当时高级班的学员聊到就业动态,这位学员中文很好,目前在银行工作,干得很不错。”谢英说。
在教学之余,谢英积极投身于孔子学院的文化活动策划。她对第一届中文歌曲大赛记忆犹新。为了让活动能顺利举办,她一家一家地去拜访当地的公司寻求赞助,最终与多家公司达成合作。比赛当晚,老挝学生们在舞台上自信地演唱,场上场下热情互动,让谢英觉得所有的努力都得到了最好的回报。
近年来,孔子学院与当地中资企业合作不断深化,老中银行、中国工商银行万象分行、老挝广西商会等纷纷设立奖学金,赞助比赛,举办招聘会,这不仅帮助许多老挝学生圆梦,更让中老情谊愈发深厚。
2015年,谢英回到广西民族大学继续从事老挝语教学。与此同时,中老两国的经贸合作如火如荼,谢英凭借自身扎实的语言功底和丰富的翻译经验,先后参与了近百场经贸交流活动的翻译工作。
在中国—东盟商界领袖论坛、老挝—中国贸易投资论坛等高规格经贸活动中bg电子游戏平台,谢英多次担任同声传译,见证大量项目合作成功签约,中老两国经贸合作不断迈向新台阶。
谢英深知,在两国交流交往中,翻译起着至关重要的作用。她打比方:“翻译不仅是连接双方沟通的桥梁,更是信息传递的重要媒介。一场精彩的宣讲,若没有精准的翻译,就如同在听众与宣讲人之间筑起了一道无形的屏障,宣讲效果大打折扣。”
广西企业与老挝的合作从涓涓细流到浩荡江河的嬗变,让谢英欢欣鼓舞。2015年,她曾筹划在老挝成立广西商会,却因当时会员不足30家而遗憾搁置。在她回国后的短短几年间,广西企业纷纷进驻bg电子游戏平台老挝,老挝广西商会于2020年正式成立,商会成员都成为她的老友。在老友们的朋友圈,谢英欣喜地看到广西企业在老挝的投资领域不断拓展:从气势如虹的中老铁路到惠泽民生的光伏电站,从智慧互联的通讯系统到生机盎然的现代农业园,处处跃动着合作共赢的脉动。
“高水平共建‘一带一路’,服务构建中老命运共同体,在奔涌的时代浪潮中,我们作为语言工作者,尤其是高校老师,教书育人、沟通民心,责无旁贷。”谢英表示,无论是经贸往来还是文化交流,翻译都不可或缺,因此更应该提升自身的技能,努力成为“双师型”人才。
耕耘数十载,桃李满天下。“一步一个脚印,一直在路上。”谢英为自己能为服务构建中老命运共同体作贡献感到无比骄傲与自豪。在谢英主讲的口译课堂上,实践经验还在不断加注。
微信平台
手机官网